ベトナムの石油消費予測

原文

Theo Bộ Công thương, dự kiến mức tiêu dùng xăng dầu trong năm 2009 khoảng 14 triệu tấn, tăng 1 triệu tấn so với năm trước. Theo kế hoạch, tháng 2-2009 khi Nhà máy lọc dầu Dung Quất đi vào hoạt động, mức nhập khẩu xăng dầu cả năm sẽ khoảng 12,2 triệu tấn, trong đó có 1 triệu tấn tái xuất, tiêu dùng trong nước khoảng 11,2 triệu tấn.

でたらめ漢字置き換え

拠 部工商、予見 level 消用 石油 中 年2009 約 14 百万 トン、昇 1 百万 トン 比対 年 前。拠 計画、月 2-2009 機 工場 濾油 Dung Quat 行 入 活動、level 入境 石油 全部 年 will 約 12.2 百万 トン、中 that 有 1 百万 トン 再出、消用 中 国 約 11.2 百万 トン。

でたらめ英語置き換え

According to Department Industry Commercial, forecast level consumption oil in year 2009 about 14 million ton, increase 1 million ton compare with year previous. According to plan, month 2-2009 when Factory refine oil Dung Quat go into activity, level import oil all year will about 12.2 million ton, in that there is 1 million ton re-export, consumption in state about 11.2 million ton.

和訳

商工省によれば、2009年の石油消費量予測は14百万トンで、前年比1百万トンの増加となる。2009年2月にDung Quat石油精製工場が稼働する計画で、年間石油輸入量は12.2万トン、うち1百万トンは再輸出、国内消費量は11.2百万トンと予測している。

こうしてみると、

  • 単語の意味:漢字に置き換えると理解しやすい
  • 文章の流れ:英語に置き換えた方が理解しやすい(接続詞など特に)

ですね。