よっしゃ! 今回はこれぐらいにしといたるわ! by アメリカ大統領選候補

負けても勝ったと言い張る米国人のメンツ
どこまでも上から目線、立候補者の「敗戦の弁」

  • “We made the decision over the weekend that the presidential race for us is over and we will suspend the campaign as of today… ”
  • (私たち(家族)は週末に話し合い、自分たちの大統領選は終わりにしようと決めました。本日をもって選挙活動を一時中断します)

 辞書にもある通り、suspendという動詞は何かを一時的に停止する、という意味だ。
 選挙戦から離脱するのに、なぜ“一時的”なのか。英語ネイティブの翻訳家や通訳に語感を尋ねると「米国人、特に政治家にとっては負けたという印象を与えないことがとても大切だから」という返事が返ってきた。
負けても勝ったと言い張る米国人のメンツ:日経ビジネスオンライン


お前は池乃めだかか!